-
Grandes ventas, poca seguridad.
انها في جميع الأعمال النقدية: حركة أموال ضخمة، أمن ضعيف
-
La ley facilita el intercambio de información con el fin de seguir de cerca el movimiento de fondos y la extradición de sospechosos;
وييسر هذا القانون تبادل المعلومات لأغراض تتبع حركة الأموال وتسليم المشتبه فيهم؛
-
ii) El movimiento de fondos, bienes, equipo y otros elementos relacionados con la comisión de esos delitos.
'2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم.
-
En mis días de modelo, a esto le llamábamos "la máquina de hacer dinero"
في ايامي كعارضة أزياء كنا نسمي هذه الحركة بجالبة الأموال
-
¿Qué mecanismos o programas se han establecido en Barbados para capacitar a los diferentes sectores económicos en detección de transacciones sospechosas e inusitadas relacionadas con actividades terroristas y en prevención de las operaciones con fondos ilícitos?
ما هي الآليات/البرامج الموضوعة من قِبل بربادوس لتثقيف القطاعات الاقتصادية المختلفة في مجال كشف المعاملات المشبوهة وغير العادية ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية بمنع حركة الأموال غير المشروعة؟
-
Sírvanse hacer una reseña de los programas o cursos pertinentes. ¿Qué mecanismos o programas ha instituido Eslovenia para impartir capacitación a diversos sectores financieros en la detección de transacciones financieras atípicas y sospechosas relacionadas con actividades terroristas y para prevenir el movimiento de fondos ilícitos?
يرجى توضيح أي برامج و/أو دورات ذات صلة، وما هي الآليات/ البرامج التي نفذتها سلوفينيا لتدريب القطاعات المالية المختلفة في كشف المعاملات المالية غير العادية أو المشتبه بها والمتصلة بالأنشطة الإرهابية وفي منع حركة الأموال غير المشروعة؟
-
La migración, que no es sólo un movimiento de personas, sino también de capitales y servicios, ha contribuido a la globalización, ha generado empleo y ha permitido la entrada de divisas en los países en desarrollo.
إن الهجرة، وهي ليست حركة أشخاص فحسب، بل أيضا حركة رؤوس أموال وخدمات، قد أسهمت في العولمة، وأوجدت فرصاً للعمل، وساعدت على دخول العملات الصعبة إلى البلدان النامية.
-
La congelación e incautación de fondos reduce las oportunidades operacionales de las redes terroristas y les obliga a correr más riesgos para encontrar métodos de financiación alternativos.
ووقف حركة هذه الأموال وضبطها يقلل من الفرص العملية المتاحة للشبكات الإرهابية، ويضطرها للإقدام على المزيد من المخاطر من أجل إيجاد أساليب بديلة للتمويل.
-
El UNICEF estableció que se concediera a los asociados en la creación de capacidad global necesaria para tales grupos temáticos un porcentaje (“pass through”) equivalente al 1% de los fondos globales para esos grupos.
وتخصص اليونيسيف 1 في المائة من حركة مرور أموال المجموعات العالمية إلى الشركاء من أجل بناء قدرات المجموعات على المستوى العالمي.
-
Para luchar contra la financiación del terrorismo, el separatismo y el extremismo, con inclusión de la legalización de efectivo y beneficios obtenidos ilícitamente, es necesario formular con urgencia planteamientos y normas comunes para supervisar las remesas de efectivo, el movimiento de recursos financieros de organizaciones y particulares sospechosos de participar en actividades terroristas, así como prever una participación activa de la OCS en las respectivas actividades internacionales.
وثمة حاجة ملحة، في سبيل محاربة تمويل الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف، بما في ذلك إضفاء الشرعية على الإيرادات والأموال المكتسبة بطريقة غير مشروعة، إلى صياغة نهج ومعايير موحدة داخل المنظمة لمراقبة التحويلات المالية وحركة الأموال التي تنتمي للمنظمات والأفراد المشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية، وإلى كفالة مشاركة المنظمة على نحو نشط في الجهود الدولية المبذولة في هذا المجال.